El abecedario de Deleuze. E como Infancia. (Enfance)
Documento televisivo del filósofo, refractario a aparecer en TV. Se llevó a cabo bajo la condición de que sean conversaciones entre él y una antigua alumna y amiga, Claire Parnet, y que sea emitido a título post mortem auctoris.

DELEUZE, Gilles; PARNET, Claire (1988)
Traducción. Centro de estudios e Investigacion de Medicina y Arte

CP: E de Enfance [ infancia ]. Recuerdos distantes. Los primeros años de la vida, de la crisis, del delantero popular y de la llegada de la guerra.

Cp: E de Enfance [ infancia ]. Usted acostumbra para decir que su vida en el Wagram av. comenzó, por lo tanto nació en el districto 17º de París. Más adelante, debía ahora vivir con su madre en el R. Daubigny, en el districto 17º, y, el pago diferido cerca del lugar Clichy, cuarto pobre, también en 17º, R. de Bizerte. Pues lo morirán cuando esta película será demostrada, puedo dar su dirección. Primero, deseo saber si su familia es lo que llamamos bourgeois y de la derecha.

GD: Digo siempre dónde vivo cuando me hacen la pregunta. Él tenía de hecho a la caída. Salí para la tapa, la alta de 17°, un cuarto muy bonito. E durante mi infancia, viví la crisis antes de la guerra. Uno de los recuerdos que tengo de infancia durante la crisis era la cantidad de apartamentos vacíos. La gente estaba sin el mismo dinero y tenía apartamentos a alquilarse para toda la ciudad. Mis padres habían tenido que dejar el apartamento elegante de el alto de 17º, cerca del arco él triunfo, y habían ido abajo, pero seguía siendo bueno, cerca del bulevar Malesherbes. Ella estaba en una calle pequeña, R. Daubigny. Más adelante, cuando me volví hacia París, ya más vieja, estaba para la frontera del districto 17º, que es más proletario, en el R. Nollet y R. Toussaint. Cerca de la casa en donde Verlaine liveed, eso también no era rico. Una caída era igual. Dentro de algunos años, no sé donde estaré. Pero no tiene que mejorar en nada.

Cp: ¿En Santo-Quen, quizás?

GD: Es, puede ser. Pero mi familia era una familia bourgeois. La edad de la derecha, o una edad mejor, sí, de la izquierda no es que no era. Necesario para precisarme, por lo tanto no tengo recuerdos de la infancia. No tengo recuerdos porque la memoria es una universidad que debe separar el pasado en vez de fijarlo en el movimiento. Mucha memoria es necesaria rechazar el pasado, porque no es un archivo. Entonces, tengo este recuerdo: tenía esas placas en los apartamentos donde fue escrito «se alquila». Viví esa crisis muy.

Cp: ¿Esos años eran éstos?

GD: No recuerdo los años. No sé, tuve que estar entre… Entre 1930-1935. 1930… No recuerdo más.

Cp: Usted él tenía 10 años.

GD: La gente no tenía dinero. Nací en 1925. E I recuerda la preocupación con el dinero. Él era lo que ella me obstaculizó para entrar en la universidad de los jesuits, por lo tanto mis padres no tenían más dinero. Era destinado a los jesuits y fui acabado en la escuela secundaria 2 debido a la crisis. Pero el otro aspecto… Se va para verme… Tenía otro aspecto de la crisis, pero no sé más. No sé más, pero no importa. E entonces, tenía la guerra. Cuando digo que ella era una familia adecuada… Recuerdo muy bien, no se habían recuperado y son por lo tanto esos yo entienden algunos amos de hoy mejor. El terror que tenían del frente popular era una cosa increíble. Quizás muchos amos no han vivido esto, sino que él debe seguir siendo algo que había sabido esta fase. Para ellos, el frente popular fue marcado como la imagen del caos, peor de la que mayo de 68. E I recuerda de ésa que todo este bourgeoisie derecho percibió el síntoma. Todo era anti-semitics y Leon Blum era una cosa impresionante. El odio que Mendès-Francia cargó en las costas no era nada cerca de el que Blum cargó. Por lo tanto era de hecho primer. ¡La reacción causada para las vacaciones remuneradas era impresionante!

Cp: ¿El primer judío de sabido a la izquierda?

GD: Sí, diría que Blum era peor de el que el diablo. Él no es posible entender pues Pétain tomó la energía de esa forma sin saber el nivel del anti-semitism de Francia y el bourgeoisie francés en ese momento. El odio de las medidas sociales que toman para el gobierno de Leon Blum. ¡Era impresionante! Mi padre se imagina, que era media «cruz del fuego»… ¡Esta edad común en aquella ‘epoca! Por lo tanto, el inculta era una familia adecuada. Tenía un bourgeoisie cultivado, pero mi inculta de la edad. Totalmente inculta. Pero mi padre era, pues él el costumava mismo a llamar, distinto, afável, distintos y muy encantar a un hombre. Me asustaron con esta violencia contra Blum. Vino de la guerra 1914. Se encajona todo. Es un mundo fácil de ser entendido en general, pero ése si no puede imaginarse en detalles. Los combatientes de la guerra de 1914, el anti-semitism, el régimen de la crisis, la crisis apropiada… ¿Esa crisis era la que nadie entendía?

Cp: ¿Qué edad la profesión de ella?

GD: Él era ingeniero. Pero él era ingeniero especial muy. Tengo el recuerdo de dos actividades de él. No sé si era creación de él o si trabajó con esto, pero era un producto para impermeabilizar los techos. Impermeabilización de los techos. Pero con la crisis, él estaba con solamente un laborer, italiano. Aún más un extranjero… Las cosas fueron muy gravemente. El declarar acabado negocio insolvente y él eran parar en «» una industria más seria esa él fabricaron los globos. Esos globos… Esas cosas… El avión. ¿Entiende, derecho? Pero era en un momento donde no sirvieron más para nada. Tanto que, en 1939, flied para los cielos de París para frenar los aeroplanos alemanes. Estaban como palomas del vuelo. Cuando los alemanes si possetion tomado tenido de la planta en donde mi padre trabajó, habían sido más sensibles bien y lo habían transformado en la planta de los barcos pequeños inflables, que tendrían más utilidad. Pero no habían hecho los globos, ni los zepelins. Entonces, vi el nacimiento de la guerra. Debo tener un 14 años y muy recuerdo que la gente… ella sabía bien muy bien que ella tenía beneficio un año con Munique; un año y algunos meses, pero la guerra estaban allí. La guerra si está ocurrido a la crisis. Era una atmósfera tensa muy donde la gente más vieja de la que mí debe tener momentos terribles vividos. Cuando los alemanes habían llegado en hecho, el devastaram Bélgica, había entrado en Francia y toda más. Estaba en Deauville, porque era el lugar en donde mis padres pasaron siempre las vacaciones del verano. Se habían vuelto ya. Habían sido y adentro habían salido de ellas allí, cuál ella era impensável, por lo tanto teníamos una madre que nunca ella tenía en la izquierda, etc… Estamos en una pensión; nuestra madre tenía en la izquierda con una señora que era el dueño de esta pensión. E I estaba a la escuela durante un año en Deauville, en un hotel que fue transformado en la escuela secundaria 2. E los alemanes llegaba. No, soy confuso todo. Esto estaba en el principio de la guerra. De cualquier forma, estaba en Deauville. ¡Cuando, él tiene poco, hablé de las vacaciones remuneradas, yo que recuerdo que la llegada de las vacaciones remuneradas a la playa de Deauville era una cosa! ¡Para un cineasta, esto podría dar vuelta a una obra maestra, por lo tanto el mar era prodigious ver a esa gente para la primera vez ver! ¡Vi que una persona para la primera vez ver el mar en la vida y yo somos espléndidos! Ella era una muchacha de la región de Lemosín que estaban con nosotros y que vio el mar para la primera vez. Si existe una cierta cosa unimaginable cuando nunca si la consideró, esta cosa es el mar. La gente puede imaginarse que él es enorme, infinito, pero todo esto pierde la fuerza cuando se ve el mar. ¡Que la muchacha era unas cuatro o cinco horas delante del mar, totalmente abobalhada, y no fue conseguida cansado ver un espectáculo así que sublime, tan enorme! Entonces, en la playa de Deauville, eso había sido siempre exclusivo los bourgeois, pues era característica de ellos, llega repentinamente la gente de las vacaciones remuneradas… Gente que nunca había visto el mar. E era fantástica. Si el odio entre las salas de clase tiene una cierta dirección es palabras como las que mi madre dijo que, sin embargo, ella era una mujer del fabulosa -, en la imposibilidad de si frecuentó una playa donde tenía gente como aquélla. Él era muy duro. Encuentro que, los bourgeois, nunca se habían olvidado. Mayo de 68 no era nada cerca de esto.

Cp: Habla más del miedo que tenían.

GD: El miedo está de ése que éste nunca debía para parar. Si dieron vacaciones remuneradas a los trabajadores, todos los privilegios bourgeois fueron amenazados. Los lugares frecuentados estaban como preguntas del territorio. Si eran los empleados vinieron a las playas de Deauville como si, repentinamente, nos volviéramos a la edad de los dinossauros. Era una agresión. Peor de el que los alemanes. ¡Peor de el que llegar alemán de los tanques en la playa! ¿Usted entiende? ¡Él era indescritível!

Cp: Ella era gente de otro mundo.

GD: ¿E esta edad solamente un detalle, pero cuánto a eso sucedía en las plantas? Nunca se habían olvidado de esto. Encuentro hasta que este miedo es hereditario. No deseo decir que mayo de 68 no fuera nada. Es otra historia. Pero también no habían sido olvidados 68. En el último… Estaba detrás en Deauville sin mis padres, y con mi hermano. Cuando el alemán realmente había invadido, había que me fui de ser tonto. Envejezco a joven extremadamente mediocre en la escuela, no tenía interés para nada, no estar para una colección de estampillas, que era mi actividad más grande y envejezco una pupila del péssimo. Hasta que él sucedió con mí qué él sucede con mucha gente. La gente que el despertam es siempre debido a alguien en un cierto momento. E en el míos en caso de que eso, en este hotel que dio vuelta a la escuela, ella tuvieran una cara joven que él se parecía extraordinario porque rayo muy bien. Para mí, era el wakening absoluto. Tenía la suerte de encontrar esta cara que, más adelante, era sabida relativamente. Primero, porque tenía un padre famoso e, más adelante, porque era muy activa en el izquierdo, solamente que más adelante bien. Llamó a Halbwachs. Pierre Halbwachs, hijo del sociólogo. En aquella ‘epoca, que era e muy joven tenía un extranjero costoso. Él era muy magro, mucho arriba… En mi recuerdo, él él era alto. E tenía solamente un ojo. Un ojo abierto y el otro cerraron uno. No había sido nato así, sino que estaba así, como un cíclope. Tenía cacheados del pelo mismo, como cabra… A propósito, más de el que una oveja. Cuando hizo frío, que él era verde, púrpura, él tenía una salud extremadamente frágil, tanto que fue remodelada en el ejército colocado y como profesor durante la guerra para llenar el vacante. Para mí, era una revelación. Era lleno de entusiasmo. No sé más donde año que era, quizás el año ginasial 3º o 4º, pero él comunicó las pupilas, o por lo menos me, algo que eran un vuelco para mí. Descubría una cierta cosa. Él en dicho él de Baudelaire y leída muy bien. E nosotros en acercamiento ellos. Claramente, había percibido que él me impresionó muy. Recuerdo que, en el invierno, él me tomó para la playa de Deauville. E I lo siguió, pegamento en ella, literalmente. Envejezco a su discípulo. Había encontrado un amo. En asentado les en dunas y, de la manera al viento, al mar, él éramos fantásticos, él me leímos los nourritures terrestres de Les. Gritó hacia fuera, por lo tanto él no tenía nadie en la playa en el invierno. Gritó hacia fuera: asentaron los «nourritures de Les terrestres», y me al lado de él, con el miedo alguien para aparecer. Encontré todo a ese extranjero. E leyó muchas cosas, era muy variado. Hizo para descubrirme Anatole Francia, Baudelaire, Gide… Encuentro que éstos eran los principales. Eran sus grandes pasiones. E I fue transformada, transformado absolutamente. Pero los comentarios en ese hombre con esa figura, aquélla su ojo y el muchacho pronto habían comenzado quién estaba siempre detrás de él. Fueron siempre juntos a la playa, al etc. La señora que me contuvo pronto fue preocupada, llamado me, dicho que ella era responsable de mí en la carencia de mis padres y que ella deseó alertar a mí en ciertas relaciones. No entendía nada. No entendía, por lo tanto, si él tenía un puro, undisputed la relación y abierto, ella era exactamente las nuestras. Solamente más adelante, percibí que consideraban Pierre Halbwachs un pederast peligroso. Entonces, lo dije: «soy chateado, por lo tanto la señora que me contiene dicho…» Lo llamé «sir» y le me llamó «». «dijo que no tengo que verlo, eso que ella no es normal, ni corregir». E me dijo: «si no se preocupa, ninguno señora me resiste. Voy a hablar con él, explicar todo y será tranquilo «. Hizo elegante sentirme bien el suficiente para dejarme en dudas. No era tranquilo. Él tenía un mal hunch. Ella encontró que la vieja señora no se convencería. E, en hecho, era un desastre. Debía ver que usted que él escribió inmediatamente para mis padres que pedían allí ése ellos me sacó de rápido porque era alguien cosa extremadamente sospechosa. La tentativa de ella era un total de la falta. Pero aquí es que habían llegado los alemanes. La guerra comenzaba. Los alemanes habían llegado y mi hermano y yo dejamos la bicicleta a la reunión de mis padres que tenían IDO para Rochefort. La planta si está tenido movido para allí, funcionando lejos sí mismo de los alemanes. Éramos de Deauville el Rochefort de la bicicleta y todavía recuerdo haber oído que el discurso famoso defama de Pétain en el abrigo de una aldea. ¿Mi hermano y yo estábamos de bicicleta y, en una travesía, de que encontramos? Livened para arriba que dibujaba se parecía: en un coche, eran el viejo Halbwachs, hijo y un esteta que Bayer fue llamado. Eran parada que iba cerca del la Rochelle. Era la destinación. Pero estoy contando este solo para decir que, después teniendo reencontrado Halbwachs, lo sabía mejor bien y no tenía más admiración para ella. Pero esto demostró que era en el momento donde lo admiré con 14, 15 años a mí que tenía razón.

Cp: Más adelante, París se volvió, a la escuela secundaria de Carnot 2, con seguro un pesar, desde las vacaciones había acabado. En esta escuela secundaria 2, tenía lecciones de la filosofía. Era en este tiempo que Merleau-Ponty era profesor allí, pero usted que inscribió en un grupo donde no tenía Merleau-Ponty. Su profesor llamó a Sr. Viale. ¿Encuentro que el nombre era éste, no?

GD: Sí, Sr. Viale. Tengo de él un recuerdo del comovida. Estaba por la ocasión. Tenía la distribución de las pupilas… Podría tener attemped para pasar al grupo de Merleau-Ponty, pero no intenté, yo no sé para lo que!. Viale era… Es curioso, porque Halbwachs hecho para sentirme una cierta cosa de eso él era la literatura, pero, desde las primeras lecciones de la filosofía, sabía que él era el a que haría. Recuerdo esparsas de las cosas, aquí y allí. En filosofía, recuerdo de cuando sabíamos de la matanza de Oradour. Él había sucedido en aquella ‘epoca. Es bueno para recordar que estaba en un grupo preguntas politizadas de la gente una de pequeñas, sensibles de los nazistas de los às. Estaba en el grupo del individuo Moquet. Recuerdo esto. Él tenía una atmósfera extraña en este grupo. Cualquier forma, recuerdo la forma como Oradour fue anunciado. Era un hecho del marcante inscribe a jóvenes de 17 años… No sé con esa edad si está pasado la prueba final. Quizás, 17, 18 años o 16, 17 años.

Cp: Normalmente, 18 años.

GD: Sí, recuerdo bien. Cuánto el Viale, era un profesor que habló bajo, era ya viejo. Tuve gusto de él inmenso. De Merleau-Ponty, tengo el recuerdo de la melancolía. Carnot era una escuela secundaria grandes 2 en la cual tenía un pasamano a través todo el primer a caminar. E tenía la mirada melancholic de Merleau-Ponty que observó a niños el jugar y el gritar hacia fuera. Una gran melancolía. Él era como si dijera: «qué estoy haciendo aquí» mientras que ese Viale, de que muy tuve gusto, estaba en el final de su carrera. También leagued muy la. Estamos muy en e, como liveed cerca uno él otra, nosotros nos volvimos siempre juntos. Hablamos sin parar. Persona sabia a que haría filosofía o no haría nada.

Cp: ¿Pronto en las primeras lecciones?

GD: ¡Sí, sí! Era como cuando sabía que existieron las cosas tan extrañas cuánto qué llamaron los conceptos. Para mí, el descubrimiento de un personage de la ficción tenía el mismo efecto de eso para otros. ¡Como me movieron al descubrir a Monsieur de Charlus! O un gran personage del romance, o Vautrin. O aún Eugénie Grandet. ¡Cuando aprendí qué Platão llamé «idea», yo me parecía tener vida! ¡Él era livened para arriba! Persona sabia I que era ésta; eso, para mí, ella era ésta.

Cp: ¿E usted pronto si se convirtió la buena pupila? ¿Lo más mejor posible?

GD: Sí. Allí, no tenía pertenecer a los problemas de la escuela. ¡Desde Halbwachs, hice buena pupila! Era bueno en letras aunque en el latín, buena edad de I. Envejezco una buena pupila. En filosofía, una pupila excelente.

Cp: Deseó que nos volviéramos a una cosa. ¿No politizaron a los grupos en aquella ‘epoca? Usted que ella dijo que su grupo era especial, por lo tanto tenía individuo Moquet, etc.

GD: No era posible ser politizado durante la guerra. Tenía ciertamente jóvenes de 17, 18 años que estaban en la resistencia. Pero quién era en la resistencia si era silencioso, a menos que era un cretino. Si no puede hablar en el politicalization. Tenía la gente indiferente y las favorables al gobierno de Vichy.

Cp: ¿Tenía la acción francesa?

GD: No era la acción francesa, era muy peor. Eran el «Vichyssois». No tiene comparación con el politicalization ocasionalmente de la paz, puesto que los elementos realmente activos eran resistentes o los jóvenes con una cierta relación con la resistencia. No tenía nada ver con el politicalization; él era más privado.

Cp: ¿Pero, en su grupo, tenía gente sympathetical? ¿Jóvenes esos ella simpatizavam con la resistencia?

GD: Sí, puedo citar a individuo Moquet, de que fui muerto. Acabó el ser asesinado para los nazistas un año más tarde. Cp: ¿Pero vocês que hablaron a este respecto?

GD: Sí, claramente. Como dije, el reconocimiento, la comunicación inmediata de Oradour tuvo que considerar con la comunicación privada, con el telégrafo, por lo tanto el aviso si la extensión e, adentro el mismo día, todas las escuelas de los parisienses sabía ya. Saber inmediatamente de la ocurrencia en Oradour era una de las cosas más emotivas para mí.

Cp: Para cerrar infancia, senão que nunca no acabamos, su se parece haber tenido poca importancia para usted. Usted no habla de él y ni usted es una referencia. Tenemos la impresión de esa infancia no somos importantes para usted.

GD: Sí, claramente. Casi es en la función de todo lo que acabo para decir. Encuentro que la actividad a escribir no tiene nada considerar con el problema personal de cada. No dijo que si no tiene que invertir a toda su alma. La literatura y el acto a escribir tienen que considerar con la vida. Pero la vida es algo más la que personal. En literatura, todo qué le trae algo de la vida personal escritor está para la naturaleza del ackward. Es lamentable, por lo tanto lo obstaculiza para ver, lo envía siempre para su caso particular pequeño. Mi infancia nunca era ésta. ¡No es que tengo horror él! Pero qué me importa, en la verdad, es como dijimos ya: «tiene el devir-animal que implica al hombre y a devir-niño». Encuentro eso para escribirlo soy al devir una cierta cosa. Pero también no se escribe para el acto simple para escribir. Encuentro que está escrito porque algo de la vida pasa en nosotros. Cualquier cosa. Se escribe para la vida. Es éste. En ellos hacemos una cierta cosa. Escribir está al devir. Es al devir cuál a entender bien, pequeño escritor. Debe hacer todo cuál desear, poco archivo. Respete el archivo en sí mismo. En esto en caso de que eso, sí, cuando es archivo. Pero tiene interés en lo referente a otra cosa. Si existe el archivo está exactamente porque tiene una otra cosa. E, a través del archivo, puede entender algún coisinha de esta otra cosa. Pero la idea simple del discurso de mi infancia – no solamente porque no tiene interés algunos – yo se parece el contrario de toda la literatura. Si me permite, voy a leer una cosa que leí ya mil veces y que todos los escritores habían dicho ya. Pero VI este libro ayer, no lo sabía. Él está de un poeta del gran ruso, Mandelstam. Era lectura él ayer.

Cp: Tiene un nombre bonito, podría decirlo.

GD: Sí, es Ossip. En esta frase, él que dice… Es el tipo de frase que yo transtorna. E el papel del profesor es ésta: para comunicarse y para hacer con eso los niños aprecian un texto. Era lo que hizo Halbwachs para mí. Dice que él no entiende que alguien como Tolstoi si él consigue apasionado para los archivos familiares. Continúa. «repito: mi memoria es no amor, sino hostilidad. Trabaja no para el reproducirse, sino separa el pasado. Para un intelectual del origen mediocre, la memoria es inútil. Es bastante a hablarle de los libros que leen y se hace su biografía. Entre las generaciones felices, donde la epopeya habla con hexâmetros y los chronicles, para mí, se parece una señal del pasmaceira. Entre mí y el siglo, tiene un abismo, un repleto de la zanja de la irrigación del fremente del tiempo. ¿Qué deseó decir a mi familia? No sé. Ella era tartamuda de nascença y, sin embargo, él tenía algo que decir. En mí y muchos de mis contemporáneos, él pesa el nacimiento que balbucea. Aprendemos no hablar, pero al refunfuño. Era solamente cuando los demonios oídos a la raqueta de aumento del siglo y nosotros éramos embranquecidos al lado de la espuma de su cresta que adquirimos una lengua «. Para mí, esto desea decir eso… Desea a la opinión del hecho que escribir es demostrar la vida. Debe atestiguar en el favor de la vida, de los idiotas que están muriendo. Debe tardamudear en la lengua. Hacer la literatura que la infancia atractiva es convertirse en literatura se ha roto de su caso particular. Debe hacer la literatura barata, es bestsellers. Es realmente un nastiness. Si si no toma la lengua hasta el punto donde si tardamudea – cuál no es fácil, por lo tanto no es bastante a tardamudear así -, si no se va hasta este punto. En literatura, de tal manera que fuerza la lengua hasta el límite, tiene que animal del devir de la lengua apropiada y del escritor y también tiene que niño del devir, pero eso no es la infancia de él. Siente bien al niño, pero no es la infancia de él, ni del más nadie. Es la infancia del mundo. Los que si interés para su infancia apropiada que continúan que si dañan y que ellos haciendo la literatura que merecen. Si tiene alguien que no esté interesado para su infancia apropiada, este alguien es Proust. La tarea del escritor no es buscar los archivos familiares, no es si al interés para su infancia apropiada. Nadie está interesado por lo tanto. Nadie digno de una cierta cosa si intereses para su infancia. La tarea es otra: al niño del devir con el acto a escribir, a entrar en la dirección a la infancia del mundo y para restaurar esta infancia. Aquí es las tareas de la literatura.

Cp: ¿E el niño del nietzschiana?

GD: Nietzsche, entre otros, persona sabia de esto, así como la persona sabia de Mandelstam. Todos los escritores saben de esto. Pero insisto. No obtengo para pensar de otro fórmula más allá de esto: escribir está al devir, pero no es convertirse en escritor, ni un memorialista. Nada de esto. No es porque viví una historia del amor que voy a escribir un romance. Es horrible pensar así. ¡Es no solamente mediocre, es horrible!

Cp: Tiene una excepción a la regla: Nathalie Sarraute, escritor del fabulosa, escribió una infancia llamada del libro. ¿Un momento de la debilidad?

GD: ¡Absolutamente! Nathalie Sarraute es escritor del fabulosa, pero no es un libro en la infancia de él. Es un libro en el cual atestigua, reinventa…

Cp: Deposité a abogado de diablo.

GD: Sé, pero es un papel muy peligroso. Inventa la infancia del mundo. ¿Qué ella interesa a N. Sarraute de su infancia? Son los fórmulas de algunos estereotipadas de los cuales va a sacar maravillas. Puede ser de lo que hizo con las palabras pasadas… ¿Quién exactamente?

Cp: Tchekov.

GD: Las palabras pasadas de Tchekov. Sacó de allí. Más adelante, coge de nuevo a muchacha que oyó a alguien para decir: «mientras que ella va» e va a crear un mundo de la lengua, para hacer para proliferar la lengua. ¡Ese Nathalie Sarraute no está interesado claramente para su infancia apropiada!

Cp: Todo bueno, menos exactamente así…

GD: Claude Sarraute quizás si interés, pero Nathalie Sarraute, no.

Cp: Claramente, claramente. Aceptado todo esto. ¿Pero, de una cierta forma, era un entrenamiento precocious que lo llevó la literatura? Usted él refrenó infancia y la rechazó como enemigo. ¿Esto era de esa edad? ¿Es un entrenamiento? Por otra parte, de la infancia vuelta siempre, esa está exactamente de una forma del revoltante. ¿Ella es necesaria entrenar casi diariamente? ¿Necesita tener uno disciplina el diario?

GD: Esto sucede simplemente, los hallazgos de I. Infancia, infancia… Como todo, ella es necesaria saber para separar la mala infancia de la buena. ¿Cuál es interesante? La relación con el padre, la madre y los recuerdos de la infancia yo no se parece interesante. Él es interesante y los ricos para apropiado sí mismo, pero no para el escribir. Tiene otros aspectos de la infancia. Hablamos tenemos poco del caballo que murió en la calle, antes de brotar del coche. Para encontrar la emoción del niño… En la verdad, ella es niño de «a». El niño que «I» era no desea no decir nada. Pero soy no solamente el niño que era, yo que era niño de «a» entre muchos otros. Era «un niño «. E era así que vi cuál era interesante y no como «edad de I a tal niño». «vi un caballo para morir en la calle antes de que aparecieran los coches». No estoy hablando para mí, pero para quién él vuelca. Muy bien, muy bien… Perfecto. El escritor es una tarea de convertirse. Un cierto factor hecho con ese Dostoiévski lo consideró. Tiene una página entera en crimen y castigo, yo que encuentro, en el caballo que muere en la calle. Nijinski, el bailarín, lo vio. De Nietzsche sierra también. Él era ya viejo cuando la vio en Turim, yo encuentra. ¡Muy bien!

Cp: E usted vio las manifestaciones del frente popular.

GD: Sí, vi estas manifestaciones, VI mi padre dividido entre su honradez y su anti-semitism. Era niño de «a». Insistí siempre en el hecho de eso que la dirección del artículo indeterminado no se entiende. «a» azotó a niño, caballo del chicoteado de «a». Ella no desea decir «I». El artículo indeterminado está de una abundancia extrema.

Cp: Son los multiplicities. Hablaremos de esto.

GD: Sí, es la multiplicidad.

Stella Angel Villegas Docente/Ensayista/Investigadora.
Directora del Centro de Estudios e Investigación de Medicina y Arte.
Seminarios/ Consultoría-Clínica de Obra

El esquizoanalisis como acontecimiento de torsión y micro fugas de disenso.
esquizoanalisis.com.ar-medicinayarte.com

Abrir el chat
1
¿Consultas? Escribinos
¿Consultas? Escribinos